网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: 临江仙--晏几道 e.e. cummings - now is a ship..
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语阅读 > 英语诗歌 > >

优美英文诗歌 《论孩子》

2017-09-20 11:42英语诗歌 浏览:
来读一读英语的诗歌,一来品味英语的诗歌的语法,一起来学习一下英语诗歌的写作。一起了翻译一下英语的诗歌,你是否可以很好地将英语的诗歌翻译好呢?今天一起来读一篇英语的诗歌《论孩子》。

  Your children are not your children.

  They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.

  They come through you but not from you,

  And though they are with you, yet they belong not to you.

  你的儿女并不是你的儿女

  他们是生命自身憧憬的儿女

  他们借助你来到这世界,却非自你而来

  并且,尽管他们在你身旁,却并不属于你

  You may give them your love but not your thought

  For they have their own thoughts.

  You may house their bodies but not their soul

  For their souls dwell in the house of tomorrow,

  Which you cannot visit, not even in your dreams.

  You may strive to be like them,

  But seek not to make them like you,

  For life goes not backward nor tarries with yesterday

  你可以给予他们的是你的爱,却不是你的思想

  因为他们有自己的思想

  你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂

  因为他们的灵魂栖息于明日

  那是你做梦也无法到达的地方

  你可以拼尽力气变得和他们一样

  却不可以让他们变得和你一样

  因为生命不会后退,也不会逗留在昨日

  You are the bows from which your children

  As living arrows are sent forth.

  The archer sees the mark upon the path of the infinite,

  And He bends you with His might,

  That His arrows may go swift and far.

  Let your bending in the archer’s hand be for gladness;

  For even as He loves the arrow that flies

  So He loves also the bow that is stable.

  你是弓,儿女是从你那射出的

  朝气蓬勃的箭

  弓箭手望着无尽的前路上那箭靶

  他用尽力气将你拉开

  使他的箭可以射得又快又远

  怀着愉快的心情在弓箭手的手中弯曲吧

  因为他爱这飞翔着的箭

  也爱那无比稳定的弓

(编辑:bruce)

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签