网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: 成语双语故事:隔墙有耳 成语双语故事:南辕北辙
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语阅读 > 英语故事大全 > >

成语双语故事:南辕北辙

2017-09-20 11:27英语故事大全 浏览:

  run in opposite directions

  南辕北辙

  Once a man went to the south, but his carriage was heading north.

  一次一个人想往南走,但是他的马车却是朝北走的。

  A passer-by asked him: “If you are going to the south, why is your carriage heading north?”

  一个过路人问他:“如果你想往南走,为什么你的马车却朝北走呢?”

  The man said, “My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I am rich.”

  这个人说:“我的马很能跑,我的车夫善于赶车,我又很富有,所以不在乎。”

  The man didn‘t care the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was far away from his destination.

  这个人根本没有考虑到行进的方向也许错了;他的条件越好,反而会离目的地越远。

  This idiom came from this story tells that one’s action was the opposite effect to one‘s intention.

  这个成语比喻行动和目的正好相反。

  英文中若要表达“南辕北辙”的意思,可以用短语“run in opposite directions”,也就是“朝着相反的方向跑”,翻译美化一下就是“南辕北辙”或者“背道而驰”的意思了。

  我们来一起看一个例句:

  They wouldn’t win at the end because they ran in opposite directions.

  因为他们早已南辕北辙了,所以根本不可能赢。

(编辑:bruce)

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签