网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: 瞌睡的大学生 Sleepy Colle College’s Priceless Value 大学
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语能力 > 大学英语 > >

College’s Priceless Value 大学真正的价值

2017-09-20 09:06大学英语 浏览:

导读:在你的教育经历中,对人生产生最大影响的是什么?

最新双语-大学真正的价值

What’s the most transformative educational experience you’ve had?

在你的教育经历中,对人生产生最大影响的是什么?

I was asked this question recently, and for a few seconds it stumped me, mainly because I’ve never viewed learning as a collection of eureka moments. It’s a continuum, a lifelong awakening to the complexity of the world.

最近我问了自己这个问题,一时找不出答案,这主要是因为,我从来没有把学习当做一个个醍醐灌顶的瞬间。学习是个持续的过程,是毕其一生去领悟这个世界的复杂性。

But then something did come to mind, not a discrete lesson but a moving image, complete with soundtrack. I saw a woman named Anne Hall swooning and swaying as she stood at the front of a classroom in Chapel Hill, N.C., and explained the rawness and majesty of emotion in “King Lear.”

然而,我很快还真的想到了一些东西,它并非可以独立出来的一课,而是一段运动的画面,配有音轨。我看见一个叫安·霍尔(Anne Hall)的女人站在北卡罗来纳州教堂山的一间教室前,陶醉地摆动着身躯,讲解《李尔王》(King Lear)中情感的本真和庄严。

I heard three words: “Stay a little.” They’re Lear’s plea to Cordelia, the truest of his three daughters, as she slips away. When Hall recited them aloud, it wasn’t just her voice that trembled. It was all of her.

我听到三个字:“等一等。”("Stay a little.")那是他在哀求即将离世的科迪利娅,他的三个女儿中最忠诚的一个。霍尔高声念出这三个字,颤抖的不只是她的声音。还有她的全身。

She taught a course on Shakespeare’s tragedies: “Lear,” “Macbeth,” “Othello.” It was by far my favorite class at the University of North Carolina, which I attended in the mid-1980s, though I couldn’t and can’t think of any bluntly practical application for it, not unless you’re bound for a career on the stage or in academia.

她开了一个莎士比亚悲剧课程, 包括《李尔王》、《麦克白》(Macbeth)和《奥瑟罗》(Othello)。那是我在1980年代中期就读北卡罗来纳大学(University of North Carolina)期间最喜爱的课,虽然无论当时还是现在,我都想不出修这门课有任何显而易见的实际意义,除非你打算以戏剧为业,或进入学术界。

I headed in neither direction. So I guess I was just wasting my time, at least according to a seemingly growing chorus of politicians and others whose metrics for higher education are skill acquisition and job placement.

我最终没有往这两个方向发展。所以我想,我只是浪费了时间吧,至少我从越来越多的政客和其他人士口中听到的是这样,他们都认为,高等教育的衡量标准是技能获取和就业安置。

Scott Walker, the governor of Wisconsin and a likely presidential candidate, signaled his membership in this crowd when he recently proposed a 13 percent cut in state support for the University of Wisconsin. According to several reports, he simultaneously toyed with changing the language of the university’s mission statement so that references to the “search for truth” and the struggle to “improve the human condition” would be replaced by an expressed concern for “the state’s work force needs.”

威斯康星州长、有望成为总统候 选人的斯科特·沃克(Scott Walker)近日的言行表明,他也是这么想的,他提议对威斯康星大学(University of Wisconsin)削减13%的州府拨款。据多方报道,他同时还在考虑改变该大学的校训,要把“寻找真相”和勉力“改善人类状况”等表述换成满足“州内 劳动力之需”这样的具体担忧。

I’m not sure where “Lear” fits into work force needs.

我不知道《李尔王》该如何满足劳动力的需求。

The debate over the rightful role of college goes a long way back. Michael Roth, the president of Wesleyan University, documented as much in his 2014 book, “Beyond the University: Why Liberal Education Matters.” He noted that Thomas Jefferson exalted learning for learning’s sake, while Ben Franklin registered disdain for people who spent too much time in lecture halls.

关于大学该发挥何种作用的争 论,很久之前就已经展开。卫斯理大学(Wesleyan University)校长迈克尔·罗斯(Michael Roth)在2014年出版的著作《大学之外:自由主义教育之必要》(Beyond the University: Why Liberal Education Matters)中做出了相关阐述。他提出,托马斯·杰斐逊(Thomas Jefferson)对为学习而学习的观念十分推崇,而本·富兰克林(Ben Franklin)则对那些花很多时间在演讲厅的人表示不屑。

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签