网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 国际合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯: 美国故事:A Princess of Ma 揭秘美国越战毒性枯叶剂
热搜: 英语  端午节  影视  非洲
当前位置: 主页 > 英语课程 > 英语听力 > VOA > >

词汇典故:英语中的人名

2017-10-10 04:48VOA 浏览:


Now, the VOA Special English program, Words and Their Stories.

(MUSIC)

A person’s name is very important. Some names also have special meanings in popular American expressions. To better understand what I mean, sit back and listen. You might even want to get a cup of Joe, I mean, a cup of coffee.

One day, an average Joe was walking down the street. An average Joe is a common person – either male or female. This average Joe was lost. He did not know Jack about where he was going. By this, I mean he did not know anything about where to find things in the city.

So average Joe asked John Q. Public for directions for“to the nearest bank. John Q. Public is also a common person – male or female.
[www.enbus.cn 免费英语学习网站]

"Jeez Louise," said John Q. Public. This is an expression of surprise. "Jeez Louise, don’t you know that all banks are closed today? It is Saturday."

"For Pete’s sake," said average Joe. This is also an expression used to show a feeling like surprise or disappointment.

"For Pete’s sake. I do not believe you," said average Joe. He was being a doubting Thomas, someone who does not believe anything he is told.

At that moment, Joe Blow was walking down the street with a woman. Joe Blow is also an expression for a common man. Now this Joe Blow was NOT walking next to a plain Jane. A plain Jane is a woman who is neither ugly nor pretty. She is simply plain. No, the woman with Joe Blow was a real Sheila – a beautiful woman.

Average Joe asked the woman if all banks were closed on Saturday. "No way, Jose," she answered. This is a way of saying "no." "No way, Jose. Many banks are open on Saturdays."

Average Joe did not know either of these two people from Adam. That is, he did not know them at all. But he followed their directions to the nearest bank.

When he arrived, he walked to the desk of the chief bank employee. Now this man was a true Jack of all trades. He knew how to do everything.

"I am here to withdraw some money so I can pay my taxes to Uncle Sam," said average Joe. Uncle Sam represents the United States government. The banker produced some papers and told average Joe to sign his John Hancock at the bottom. A John Hancock is a person’s signed name – a signature. Historically,

John Hancock was one of the signers of the United States Declaration of Independence. Hancock had a beautiful signature and signed his name larger than all the others.

As average Joe left the bank he began to sing. But sadly, average Joe was not a good singer. He was a Johnny One Note. He could only sing one note.

(MUSIC)

This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jill Moss. I’m Faith Lapidus.
这里是美国之音慢速节目“词汇典故”。

一个人的名字是很重要的,一些名字在美国流行表达中有特殊的含义。为了更好的理解这一点,请坐下听我们的节目。你或许还想来a cup of Joe,我是说,来一杯咖啡。

一天,一个人(an average Joe)走在大街上。an average Joe是个普通人,可以是男也可以是女。这个人迷路了,他不知道(did not know Jack)怎么走。这里我的意思是他不知道怎么在这个城市找到去的地方。

所以他问John Q. Public怎么去最近的银行,John Q. Public也是个普通的名字,男用女用都可。

这个人说,“老天爷(Jeez Louise),”Jeez Louise这个词可表示惊讶,“老天爷,你不知道今天所有的银行都关门吗?今天是星期六。”

问路的这个人说,“拜托(For Pete’s sake),”For Pete’s sake这个词也可表示吃惊或失望。

“拜托,我不相信你。”这个人说,他疑心很重(a doubting Thomas),这种人不相信所听到的话。

这时候,一名男子(Joe Blow)和一名妇女从街上走过。Joe Blow也用来表示普通男子,此时和这名男子走在一起的不是个普通女子(a plain Jane)。A plain Jane是指既不美也不丑的女子。和这名男子走在一起的是个真正的美女(Sheila)。

这人问这位女子是否所有的银行都在周六关门,她回答,“不可能(No way, Jose),”No way, Jose是一个表示否定的表达,“许多银行都在周六开门。”

这个人did not know either of these two people from Adam,就是说,根本不认识他们。但他还是根据他们的指示去最近的银行。

他到了银行,走到首席雇员的桌前。这是个真正的万事通(Jack of all trades),什么事情他都知道怎么做。

这个人说,“我想取些钱向美国政府(Uncle Sam)交税,”Uncle Sam指代美国政府。这位银行职员打印一些文件,让这人在底部签名(John Hancock)。John Hancock是一个人的签名。在历史上,John Hancock是签署《美国独立宣言》的人之一,他的签名很漂亮,比所有其他人的字体都大。

这个人离开银行,开始唱歌。然而遗憾的是,他唱得不好。是个五音不全的人(Johnny One Note),连一个音符都唱不出来。

这里是美国之音慢速英语词汇典故”,作者Jill Moss,我是Faith Lapidus。

编辑推荐:

及时获取相关内容请关注同济大学网微信公众号或加QQ群:177322672。

同济大学公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学公众号!

(编辑:admin)

同济大学外事办公室公众号

欢迎扫描二维码关注同济大学外事办公室公众号!

(编辑:admin)

相关阅读
网友评论
热门标签